原文:
句践已平吴,乃以兵北渡淮,与齐、晋诸侯会于徐州,致贡于周.周元王使人赐句践胙①,命为伯.句践已去.渡淮南,以淮上地与楚,归吴所侵宋地于宋,与鲁泗东方百里.当是时,越兵横行于江、淮东,诸侯毕贺,号称霸王.
范蠡遂去,自齐遣大夫种书曰:“蜚虫尽②,良弓藏;狡兔死,走狗烹.越王为人长颈鸟喙,可与共患难,不可与共乐,子何不去?”种见书,称病不朝.人或谗种且作乱,越王乃赐种剑曰:“子教寡人伐吴七术,寡人用其三而败吴,其四在子,子为我从先王试之.”种遂自杀.
译文:
勾践平定了吴国后,就出兵向北渡过黄河,在徐州与齐、晋诸侯会合,向周王室进献贡品.周元王派人赏赐祭祀肉给句践,称他为“伯”.句践离开徐州,渡过淮河南下,把淮河流域送给楚国,把吴国侵占宋国的土地归还给宋国.把泗水以东方圆百里的土地给了鲁国.当时,越军在长江、淮河以东畅行无阻,诸侯们都来庆贺,越王号称霸王.
范蠡于是离开了越王,从齐国给大夫种发来一封信.信中说:“飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹.越王是长颈鸟嘴,只可以与之共患难,不可以与之共享乐,你为何不离去?”种看过信后,声称有病不再上朝.有人中伤种将要作乱,越王就赏赐给种一把剑说:“你教给我攻伐吴国的七条计策,我只采用三条就打败了吴国,那四条还在你那里,你替我去到先王面前尝试一下那四条吧!”种于是自杀身亡.
本文如未解决您的问题请添加抖音号:51dongshi(抖音搜索懂视),直接咨询即可。