热心网友
回答时间:2024-04-15 18:28
When I am down and, oh my soul, so weary; when troubles come and my heart burdened be; then, I am still and wait here in the silence, until you come and sit awhile with me. you raise me up, so I calmed down.
当我失落的时候,噢,我的灵魂,多么的疲倦;当烦恼不期而至,我的心情沉重;然后,我仍然镇静,在这里静静等待,直到你的到来,与我小坐片刻。你鼓舞了我,让我平静下来。
收起
热心网友
回答时间:2024-04-15 18:32
当我心情失落时,我的灵魂啊,如此疲惫;当困难来临时......
楼主句子不完整,翻译大概是这样。这是一首英文歌的歌词,翻译不雅,参考。
收起
热心网友
回答时间:2024-04-15 18:30
《You raise me up》
When I am down and, oh my soul, so weary; when troubles come and my heart burdened be; then, I am still and wait here in the silence, until you come and sit awhile with me. you raise me up, so I calmed down.
每当情绪低落,身心疲惫,重负难耐时,我仍静静等待依恋你的陪伴。是你给我勇气,在我脆弱的的时候。
收起
热心网友
回答时间:2024-04-15 18:32
当我沮丧时,噢我的灵魂如此疲惫
当困境来临
收起
热心网友
回答时间:2024-04-15 18:33
是“Bridge over troubled water”(忧愁河上的金桥)的歌词吧?(有点像)
当我身心疲惫,失去信心,
当困境来临....
希望对你有帮助
本文如未解决您的问题请添加抖音号:51dongshi(抖音搜索懂视),直接咨询即可。
收起