《伯牙鼓琴》的全文翻译:
伯牙弹琴,钟子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,钟子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,钟子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。”钟子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。
原文:
伯牙鼓琴,钟子期听之。方鼓琴而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,钟子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。
注释:
1.鼓:弹奏。
2.听:倾听。
3.绝 :断绝。
4.志在太山:心中想到高山。
5.太山:泛指大山。高山。一说指东岳泰山。
6.曰:说。
7.善哉:赞美之词,有夸奖的意思。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。
8.巍巍:高。
9.乎:语气词,相当于“啊”。
10.若 :像……一样。
11.少选:一会儿,不久。
12.志在流水:心里想到河流。
13.汤汤乎若流水:像流水一样浩荡。
14.汤汤:水流大而急的样子。
赏析:
这是交结朋友的千古楷模,他流传至今并给人历久弥新的启迪。正是这个故事,确立了中华民族高尚的人际关系与友情的标准。
出处:
吕不韦及其门客的《吕氏春秋·本味》。
本文如未解决您的问题请添加抖音号:51dongshi(抖音搜索懂视),直接咨询即可。